Rechercher
Au Portugal, les traductions peuvent être effectuées par n’importe quel traducteur professionnel, puis certifiées par un notaire, un avocat, ou encore par une chambre de commerce. La certification d’un document au Portugal.
Cet évènement est organisé à la l’initiative de la Fédération des Associations Franco-Allemandes pour l’Europe (FAFA Europe), ainsi que par la VDFG für Europa (Vereinigung Deutsch-Französischer Gesellschaften für Europa e.V.), dans le but d’améliorer la coopération économique sociale et culturelle entre nos deux pays.
Lors de la 71e session de la Journée Mondiale de la Traduction, l’Assemblée générale des Nations Unies adoptait à l’unanimité la résolution A/RES/71/288 reconnaissant le rôle de la traduction professionnelle dans le rapprochement des nations…
Qu’est-ce que la traduction juridique ? La traduction juridique, contrairement à la traduction certifiée (ou assermentée), n’a pas besoin d’une validation officielle. Elle doit être effectuée par des traducteurs, diplômés en la matière, qui doivent également être juristes, ou, à minima être diplômé en tant que tel.
Les modalités d’attribution resteront identiques pour les pertes subies au mois de mai 2021, mais à compter des pertes de juin 2021, le montant de l’aide ne correspondra plus qu’à 40% des pertes, puis 30% en juillet 2021, puis 20% en août 2021.
L | M | M | J | V | S | D |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |